O unicórnio não é descrito como um ser fabuloso, semelhante a um cavalo com um chifre no meio da testa? Não pertence esse animal à mitologia? A Bíblia, no entanto, o menciona em números 23:32. A referência poderia estar relacionada com outro animal conhecido na natureza, como o rinoceronte? – F.
Prezado F., de fato, na versão Almeida Revista e Corrigida (e em outras) aparece a expressão “unicórnio”. Mas há diversas outras versões que trazem “búfalo”, “boi selvagem” e até “rinoceronte”. Note algumas delas:
“Deus os tirou do Egito; as forças deles são como as do boi selvagem” (Almeida Revista e Atualizada).
“Deus os tirou do Egito; ele tem a força de um touro selvagem” (Bíblia na Linguagem de Hoje).
“God bringeth them forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox” (American Standad Version). Obs.: Ox é boi.
“It is God who has taken them out of Egypt; his horns are like those of the mountain ox” (Bible in Basic English).
“God who brought them out of Egypt is for him like the lofty horns of the wild ox” (Green s Literal Translation).
“Dio, che lo ha fatto uscire dall Egitto, è per lui come le corna poderose del bufalo” (La Sacra Biblia Nuova Riveduta).
“God brought them out of Egypt. He has, as it were, the strength of an ox” (Modern King James Version).
“Deus eduxit eum de Aegypto cuius fortitudo similis est rinocerotis” (Jerome's Latin Vulgate).
Segundo o Comentário Bíblico Adventista (em espanhol), esse animal era “provavelmente um boi em estado selvagem. Sem dúvida um animal de grande fortaleza, valor e de dois chifres (Deut. 33:17; Sal. 22:21; note-se o plural ‘chifres’). A Septuaginta [tradução grega do hebraico] traduz esta palavra hebraica com um termo grego que significa ‘um corno’, pensando que se refere ao rinoceronte. Evidentemente os tradutores não se deram conta de que outras passagens – como as mencionadas – falam deste animal como tendo dois chifres” (Vol. 1, pág. 923), não sendo possível ser o animal tanto descrito na mitologia.
Via Criacionismo